Komchi's blog related to daily life
Azizam — Ed Sheeran 가사 번역 본문
Azizam
아지잠, 내 소중한 사람아
Meet me on the floor tonight
오늘 밤 이곳에서 나를 만나줘
Show me how to move like the water
물결처럼 흐르는 법을 내게 알려줘
In between the dancin' lights
춤추는 불빛들 사이에서
Be mine, be mine, azizam
내 곁에 있어줘, 내 사람이 되어줘, 아지잠
I wanna be nowhere but here with you now
지금은 너와 여기 말고는 어디에도 있고 싶지 않아
I wanna be one in this space
이 순간 속에서 하나가 되고 싶어
I wanna be tangled and wrapped in your cloud
네 분위기 속에 포근히 머물고 싶어
I wanna be close to your face
네 가까이에 있고 싶어
Well, tomorrow can wait, freezing time in this place
내일은 잠시 미뤄두고, 이 시간을 멈춰두고 싶어
'Til the sun is awake, be like a magnet on me
해가 떠오를 때까지 내게 자석처럼 가까이 있어줘
I don't care what they say, we can do it our way
사람들이 뭐라 하든 우린 우리 방식대로 가면 돼
And if love's just a game, then come and play
만약 사랑이 게임이라면, 함께 시작해 보자
Azizam
아지잠
Meet me on the floor tonight
오늘 밤 이곳에서 나를 만나줘
Show me how to move like the water
물결처럼 흐르는 법을 내게 알려줘
In between the dancin' lights
춤추는 불빛들 사이에서
Be mine, be mine, azizam
내 곁에 있어줘, 내 사람이 되어줘, 아지잠
Azizam
아지잠
Azizam
아지잠
I wanna get lost in your ocean and drown
너라는 깊은 감정 속에 빠져들고 싶어
I wanna be careless and free
아무 걱정 없이 자유롭고 싶어
I wanna live here in the moment we've found
우리가 발견한 이 순간 안에 머물고 싶어
I wanna be all that you see
네 눈 속 가득한 사람이 되고 싶어
Well, tomorrow can wait, freezing time in this place
내일은 잠시 미뤄두고, 이 시간을 멈춰두고 싶어
'Til the sun is awake, be like a magnet on me
해가 떠오를 때까지 내게 자석처럼 가까이 있어줘
I don't care what they say, we can do it our way
사람들이 뭐라 하든 우린 우리 방식대로 가면 돼
And if love's just a game, then come and play
만약 사랑이 게임이라면, 함께 시작해 보자
Azizam
아지잠
Meet me on the floor tonight
오늘 밤 이곳에서 나를 만나줘
Show me how to move like the water
물결처럼 흐르는 법을 내게 알려줘
In between the dancin' lights
춤추는 불빛들 사이에서
Be mine, be mine, azizam
내 곁에 있어줘, 내 사람이 되어줘, 아지잠
Meet me on the floor tonight
오늘 밤 이곳에서 나를 만나줘
Show me how to move like the water
물결처럼 흐르는 법을 내게 알려줘
In between the dancin' lights
춤추는 불빛들 사이에서
Be mine, be mine, azizam
내 곁에 있어줘, 내 사람이 되어줘, 아지잠
Azizam
아지잠
Azizam
아지잠
| tangled and wrapped in your cloud | 네 분위기 속에 포근히 머물다 |
| get lost in your ocean and drown | 깊은 감정 속에 빠져들다 |
| be close to your face | 가까이에 있고 싶다 |
| love's just a game | 사랑이라는 설렘 |
| be mine | 내 곁에 있어줘 |
이 노래는 시작부터 공기가 다르다. 뭔가 크게 터뜨리는 노래가 아니라 사람을 천천히 안으로 끌어당기는 느낌이다. 불빛이 천천히 흔들리고, 밤공기는 따뜻하고, 시끄러운 공간인데도 이상하게 둘만 남은 것 같은 분위기. 그런 장면이 자연스럽게 떠오른다.
특히 “Azizam”이라는 단어가 굉장히 강하다. 단순히 이름처럼 들리는데, 실제로는 “내 사랑”, “소중한 사람” 같은 의미를 담고 있어서 노래 전체 분위기를 바꿔버린다. 그냥 “baby” 같은 느낌이 아니라 훨씬 부드럽고 따뜻하다. 반복될수록 주문처럼 들린다. 사랑하는 사람을 조용히 부르는 느낌.
이 노래는 사랑을 거창하게 설명하지 않는다. 미래 약속도 없고, 영원하다는 말도 없다. 오히려 반대다. “내일은 잠깐 미뤄두자.” 이 말이 계속 나온다. 지금 이 순간만 중요하다는 태도. 이상하게 이런 말들이 더 진짜처럼 들린다. 사람은 정말 행복한 순간에는 미래보다 지금을 붙잡고 싶어지니까.
“물처럼 움직이는 법을 알려줘”라는 표현도 좋다. 사랑을 가르쳐 달라는 말이 아니라, 그냥 상대의 흐름 속으로 들어가고 싶은 느낌이다. 억지로 맞추려는 게 아니라 자연스럽게 따라가고 싶은 마음. 그래서 이 노래가 굉장히 부드럽게 느껴진다.
또 “우린 우리 방식대로 하면 돼”라는 가사도 인상적이다. 주변 시선이나 기준보다 둘만의 분위기를 더 중요하게 생각하는 느낌. 사랑 초반에는 이상하게 세상이 작아질 때가 있다. 사람 많은 공간에 있어도 둘만 보이고, 시끄러운 음악 속에서도 한 사람 목소리만 들리고. 이 노래는 딱 그 감각을 담아놓은 것 같다.
후반부로 갈수록 반복되는 구조도 좋다. 같은 말인데도 이상하게 질리지 않는다. 오히려 계속 가까워지는 느낌이다. 마치 춤추면서 같은 말을 계속 반복하는 것처럼. 의미보다 분위기가 먼저 들어온다.
이 곡은 사랑을 설명하는 노래보다 사랑에 빠지는 공기를 들려주는 노래에 가깝다. 그래서 듣고 나면 내용보다 느낌이 먼저 남는다. 어떤 밤의 온도, 조명, 사람 눈빛 같은 것들.
듣고 있으면 이상하게 시간 느려지는 기분이 든다. 급하게 흘러가는 노래가 아니라 잠깐 붙잡아두는 노래. 그래서 이 노래는 이어폰보다 밤에 스피커로 조용히 틀어놓는 쪽이 더 잘 어울린다.
결국 이 노래는 사랑이 거대한 사건이 아니라는 걸 보여준다. 그냥 어떤 밤, 어떤 조명, 어떤 사람. 그리고 “지금 이 순간 조금 더 머물고 싶다”는 아주 단순한 마음. 그런데 이상하게 그런 마음들이 가장 오래 남는다.
'POP 번역 : #가사번역 #노래번역 #가사해석 #노래가사 #영어가사번역' 카테고리의 다른 글
| Whim Whamiee — PLUTO & YKNIECE 가사 번역 (0) | 2026.05.19 |
|---|---|
| TN — Morgan Wallen 가사 번역 (0) | 2026.05.18 |
| Happen To Me — Russell Dickerson 가사 번역 (0) | 2026.05.18 |
| Dark Thoughts — Lil Tecca 가사 번역 (0) | 2026.05.18 |
| Shake It To The Max (Fly) — MOLIY, Silent Addy, Skillibeng & Shenseea 가사 번역 (0) | 2026.05.18 |
