Komchi's blog related to daily life

Sharpest Tool – Sabrina Carpenter 가사 번역 본문

POP 번역 : #가사번역 #노래번역 #가사해석 #노래가사 #영어가사번역

Sharpest Tool – Sabrina Carpenter 가사 번역

'김곰치' 2025. 6. 13. 14:45

I know you're not the sharpest tool in the shed
당신이 그렇게 똑똑한 사람은 아니라는 걸 알아

We had sex, I met your best friends
우리는 하룻밤을 보냈고, 나는 당신의 친구들도 만났어

Then a bird flies by and you forget
그런데 새 한 마리 날아가자 당신은 다 잊어버리더라

I don't hear a word 'til your guilt creeps in
당신이 죄책감에 휩싸일 때까지 아무 말도 들을 수 없었어

On a Tuesday, send a soft "Hey"
화요일에, 무심한 "안녕" 한마디를 보내

As if you really don't recall the time
마치 우리가 함께했던 시간조차 기억 못 하는 것처럼

We were going right, then you took a left
우리는 잘 가고 있었는데, 갑자기 방향을 틀었지

Left me with a lot of shit to second guess
나를 수많은 고민과 의심 속에 남겨두고 떠났어

Guess I'll waste another year on wondering if
또다시 1년을 헛되게 고민하며 보내야 할까봐

If that was casual, then I'm an idiot
그게 아무 의미 없는 거였다면, 내가 참 바보였지

I'm looking for an answer in between the lines
나는 당신의 말 사이에서 진심을 찾아 헤매

Lying to yourself if you think we're fine
우리가 괜찮다고 생각한다면, 그건 자기기만이야

You're confused and I'm upset
당신은 혼란스럽고, 나는 화가 났어

But we never talk about it
하지만 우린 그 얘기를 절대 하지 않아

We never talk about it
절대 그 얘길 안 해

We never talk about it
우리는 전혀 말하지 않아

All the silence just makes it worse, really
이 침묵은 상황을 더 악화시킬 뿐이야, 정말로

'Cause it leaves you so top of mind for me
당신 생각이 머릿속에서 떠나질 않게 만들거든

All the silence is just your strategy
이 침묵은 사실 당신의 전략일 뿐이야

'Cause it leaves you so top of mind for me
그렇게 해서 나만 계속 당신을 잊지 못하게 만드는 거야

We never talk about how you found God at your ex's house
우린 당신이 전 연인의 집에서 신을 만났다는 얘기도 안 해

Always made sure that the phone was face down
항상 핸드폰은 화면이 아래로 향해 있었고

Seems like overnight, I'm just the bitch you hate now
어느새 나는 당신이 싫어하게 된 한심한 사람이 돼 있었어

We never talk it through
그 문제에 대해 끝까지 얘기한 적도 없고

How you guilt-tripped me to open up to you
당신은 날 죄책감에 빠뜨려 마음을 열게 해놓고선

Then you logged out, leaving me dumbfounded, ooh
갑자기 사라져서 나만 멍하게 만들었지, 오

We were going right, then you took a left
우린 괜찮게 흘러가고 있었는데, 당신은 다른 길로 갔어

Left me with a lot of shit to second guess
내게 수많은 미련과 의문만 남겼어

Guess I'll waste another year on wondering if
또 한 해를 괜히 고민하며 보내겠지

If that was casual, then I'm an idiot
그게 아무 감정 없었다면, 난 정말 어리석었어

I'm looking for an answer in between the lines
당신의 말 틈에서 답을 찾고 있어

Lying to yourself if you think we're fine
우리가 괜찮다고 믿는다면, 그건 스스로를 속이는 거야

You're confused and I'm upset
당신은 혼란스럽고 나는 속상해

But we never talk about it (we don't talk about it)
하지만 우린 얘기하지 않아 (그 얘기를 안 해)

We never talk about it (we don't talk about it)
절대 말하지 않아 (그 얘기를 안 해)

We never talk about it
우리는 그 이야기를 하지 않아

We don't talk about it, we don't talk about it
아무 말도 안 해, 아무 얘길 안 해

We don't talk about it, we don't talk about it
대화하지 않아, 전혀

We never talk about how you found God at your ex's house
당신이 전 연인의 집에서 신을 만났다는 그 얘길 우린 절대 안 해

Always made sure that the phone was face down
항상 휴대폰 화면은 아래로 향해 있었지

Seems like overnight, I'm just the bitch you hate now
어느 날 갑자기 난 당신이 미워하게 된 사람이 되어버렸어

We never talk it through
우린 끝까지 얘기하지 않았어

How you guilt-tripped me to open up to you
당신은 날 죄책감에 빠뜨려 마음을 열게 해놓고

Then you logged out, leaving me dumb-founded, ooh
그러고는 떠나버려서 나만 멍해졌지, 오

We never talk about it
우린 그 얘길 안 해

We never talk about it
절대 말하지 않아

We don't talk about it
말하지 않아

Talk, talk, talk about it (we never talk about it)
말 좀 하자고 해도 (우린 절대 말 안 해)

We don't talk about it
우리는 입을 닫아버려

We never talk about it
결국 말하지 않았어

We don't talk about it
우린 얘기를 피했지

We don't talk about it
끝내 말하지 않았어


순화된 단어 정리 표

원문 단어순화된 표현설명
sex 하룻밤을 보냈고 청소년에게 직접적이지 않게 표현
shit 고민, 미련, 의문 비속어 완화
bitch 한심한 사람, 미워하는 사람 모욕적 표현 순화
 
Comments