Komchi's blog related to daily life

Illusion – Dua Lipa 가사 번역 본문

POP 번역 : #가사번역 #노래번역 #가사해석 #노래가사 #영어가사번역

Illusion – Dua Lipa 가사 번역

'김곰치' 2025. 6. 19. 13:30

Verse

I already know your type, tellin′ me the things I like
너 같은 타입은 벌써 알아, 내가 좋아할 말만 골라서 하잖아

Tryna make me yours for life, takin' me for a ride
날 평생 네 사람으로 만들려고, 날 속여서 끌고 가려 해

I already know your type, think you can play your cards right
너 같은 스타일은 익숙해, 너는 수 싸움 잘한다고 믿지

Tryna make me yours for life, takin′ me for a ride
날 완전히 네 걸로 만들려고, 날 태워서 어딘가로 데려가려 해

I already know your type, tellin' me the things I like
내가 어떤 말에 흔들리는지 너무 잘 아는 척해

Tryna make me yours for life, takin' me for a ride
하지만 결국 넌 날 이용해서 어디론가 끌고 가려는 거지

I already know your type, think you can play your cards right
너는 계획대로 굴러간다고 생각하지, 내가 넘어올 거라고

Tryna make me yours for life, takin′ me for a ride
날 너의 세계에 묶어두려고, 마치 놀이기구처럼 태우고 돌리는 거야

I already know your type, tellin′ me the things I like
내 취향을 다 아는 척하면서 다정하게 다가오지

Tryna make me yours for life, takin' me for a ride
결국은 널 위한 여정이었고, 난 그 안에 태워진 거야

I already know your type, tellin′ me the things I like
네가 뭘 말할지 이제는 다 들리는 것 같아

Tryna make me yours for life, takin' me for a ride
널 믿게 만들고, 나를 실은 채 멀리 끌고 가려는 거지


Chorus

Ooh, what you doin′?
오, 지금 뭐 하는 거야?

Don't know who you think that you′re confusin'
도대체 누구를 속이려는 건데?

I be like, "Ooh, it's amusin′"
난 그저 웃음만 나와, 이거 꽤 우습거든

You think I′m gonna fall for an illusion
내가 그런 착각에 빠질 거라 생각해?


Hook

Illusion
환상일 뿐이야

I really like the way you're movin′
근데 네 움직임은 정말 매력적이긴 해

Yeah, I just wanna dance with the illusion
그래, 난 그냥 이 환상과 춤추고 싶은 거야

Yeah, I just wanna dance with
그냥 함께 춤추고 싶은 거야

Yeah, I just wanna dance with
그게 진짜든 아니든, 춤추고 싶어


Illusion
환상 속에서라도

I really like the way you're movin′
네가 움직이는 그 방식이 너무 좋거든

Yeah, I just wanna dance with the illusion
그래서 난 그냥 이 거짓된 순간이라도 즐기고 싶어

Yeah, I just wanna dance with
진짜보다 더 진짜 같은 거짓말과

Yeah, I just wanna dance with
잠깐의 리듬을 나누고 싶어

Yeah, I just wanna dance with
이 모든 게 허상이어도 괜찮아, 난 춤추고 싶으니까


(※ 이 후 Hook 뒤에는 아래의 문장들이 수차례 반복됩니다.
요청대로 모두 생략 없이 줄마다 번역합니다.)


Tryna make me yours for life, takin' me for a ride
날 평생 네 사람으로 만들려고, 날 어디론가 태워 끌고 가려 해

Tryna make me yours for life, takin′ me for a ride
나를 네 궤도 안에 가둬두려 해, 속임수처럼 태워 보내

Tryna make me yours for life, takin' me for a ride
이건 사랑이 아니라 운전석에 앉은 너의 연기일 뿐이야

Tryna make me yours for life, takin′ me for a ride (takin′ me for a-)
날 완전히 사로잡으려는 너의 연출이야 (나를 태워 가듯이)

Tryna make me yours for life, takin′ me for a ride
마치 이게 운명인 것처럼 넌 유혹하지

Tryna make me yours for life, takin' me for a ride (takin′ me for a-)
하지만 그건 환상, 넌 그 안에 날 태워 몰고 갈 뿐이야

Tryna make me yours for life, takin' me for a ride
이 여정의 주인은 너고, 나는 그저 따라가는 손님이야

Tryna make me yours for life, takin′ me for a ride (takin' me for a-)
날 너의 길에 억지로 태운 거야, (끌고 가는 듯이)

Tryna make me yours for life, takin′ me for a ride
난 네 길에 서 있었고, 넌 나를 태워 가기만 했어

Tryna make me yours for life, takin' me for a ride (takin' me for a-)
이건 사랑이 아닌, 기만이야 (나를 태워 간 거지)

Tryna make me yours for life, takin′ me for a ride
넌 날 네 인생에 묶어두려 하고 있어

Tryna make me yours for life, takin′ me for a ride (takin' me for a-)
난 깨닫고 있어, 이게 진짜가 아니었다는 걸 (이건 그냥 나를 태워 간 거야)


✍️ 감상 후기 (리뷰)

이 노래를 들었을 때 느껴지는 감정은, 마치 미로에 들어선 것처럼 명확하지 않다. 누구나 한 번쯤은 겪어봤을 그 감정—어딘가 진심 같으면서도, 동시에 전부 연기일 수도 있다는 의심. ‘환상(Illusion)’이라는 단어는 단순한 후렴 속 단어가 아니라, 이 노래 전체를 감싸는 정서 그 자체다.

가사는 단순한 사랑 노래로 시작하지만, 반복되는 “Tryna make me yours for life, takin’ me for a ride”에서 느껴지는 건 분명 다르다. 이건 누군가가 진심을 가장한 거짓으로 상대를 속이고, 그 속에서 혼란을 겪는 자아의 흐느낌에 가깝다. 마치 환상이 너무 아름다워서 빠져들 수밖에 없었던 것처럼, 그 속에 있는 화자는 이미 알고 있으면서도 벗어날 수 없다.

후렴과 훅의 반복은 일부러 무의식처럼 느껴지게 한다. 마치 마음속에서 계속 맴도는 말들 같아서, 듣는 이에게도 착각을 불러일으킨다. 사랑일까, 집착일까? 진심일까, 계획일까? 어느 하나로 단정 지을 수 없는 이 모호함이 오히려 곡의 매력이다.

비트는 감각적이고 몽환적이지만, 그 안의 가사는 아이러니할 만큼 현실적이다. 달콤한 말, 환상적인 움직임, 아름다운 장면들이 이어지지만 결국 끝엔 혼자 남겨질 수도 있다는 쓸쓸함이 깃들어 있다. 그래서일까. 이 노래는 들으면 들을수록 더 빠져들게 된다.

그건 어쩌면, 우리 모두가 한 번쯤은 누군가의 '환상'에 실려 본 적이 있기 때문일지도 모른다.
그리고, 그 환상이 무너졌을 때… 그 무너진 파편 속에서 진짜 감정을 마주했기 때문일지도.

Comments