Komchi's blog related to daily life
Una Velita – Bad Bunny 가사 번역 본문
¿Cómo llegó este momento?
이 순간이 어떻게 온 걸까?
El año pasa volando
1년은 눈 깜짝할 사이에 지나가는데
Pero este mes siempre se va lento
하지만 이 달은 항상 느리게 가는 것 같아
Pasa serio y amenazando
무겁고 불길한 기운 속에 지나가지
El cielo está oscureciendo
하늘은 점점 어두워지고 있어
Y el viento ya está soplando
바람이 벌써 거세게 불고 있어
El mar se va enfureciendo
바다는 점점 더 거칠어지고
Y la montaña rezando
산은 기도하듯 침묵하고 있어
Ey, 'tá empezando a llover, otra vez va a pasar
비가 내리기 시작했어, 또 반복될 것 같아
Por ahí viene tormenta, viene temporal
폭풍이 오고 있어, 거센 날씨가 다가와
'Tá empezando a llover, otra vez va a pasar
비가 다시 시작됐어, 또 올 일이 오고 있어
Por ahí viene tormеnta, ¿quién nos va a salvar?
폭풍이 다가와, 누가 우리를 지켜줄 수 있을까?
Ah, ah, ah-ah-ah
아, 아, 아아아
Y que Dios proteja a Borinquen
하나님께서 보린켄(푸에르토리코)을 지켜주시길
En el nombre del Padre, del Hijo
성부와 성자
Y del Espíritu Santo, que Dios cuide mi canto
그리고 성령의 이름으로, 주님이 나의 노래를 지켜주시길
No quiero toldo, quiero su manto, ey
천막은 필요 없어, 난 하나님의 보호를 원해
Obviamente la luz se va a ir, sabrá Dios y nunca va a volver
당연히 전기는 나가겠지, 하늘만 아는 일이야 언제 돌아올지는
El puente que tardaron en construir, el río crecío' lo va a romper
오래 걸려 만든 다리도 강물이 불어나면 무너질 거야
Par de cancione' guardá' en el cel pa' cuando se vaya la señal
신호 끊기면 들을 수 있게 노래 몇 곡은 핸드폰에 저장해놨어
La señal ya se dio y no la quieren ver, falta que el boricua quiera despertar
이미 신호는 왔지만 다들 외면해, 이제 푸에르토리코 사람들이 깨어나야 해
No olviden la viejita de allí, que vive sola, hay que irla a ayudar
저기 혼자 사는 할머니 잊지 말고 도와드리러 가야 해
Recuerden que to' somo' de aquí, al pueblo el pueblo le toca salvar
우리는 다 이곳 사람들, 이 마을은 우리가 지켜야 해
Con el gobierno no me envíen na', que esos cabrone' lo van a esconder
정부 쪽으로 보내지 마, 걔네는 그걸 감춰버릴 테니까
Van pa' la calle, pa' fotos na' má', por mi toditos se pueden joder
길에 나가는 건 사진 찍으려고뿐, 나로선 다 그냥 사라졌으면 해
Fueron cinco mil que dejaron morir y eso nunca se nos va a olvidar
그들이 외면해 죽게 만든 사람은 오천 명, 그걸 우리는 절대 잊지 않아
La palma en la que quieren ahorcar el país un día de estos la vamo' a tumbar
나라를 옭아매려는 그 손아귀, 언젠가는 우리가 부숴낼 거야
Y ójala, y ójala, y ójala, y ójala que no venga, no
제발, 제발, 제발 이 재난이 오지 않길 바래
Que no venga, no, pero
오지 않길, 제발
'Tá empezando a llover, otra vez va a pasar
비가 내리기 시작했어, 또 그 일이 반복될 거야
Por ahí viene tormenta, quizás huracán
폭풍이 오고 있어, 어쩌면 허리케인일 수도 있어
'Tá empezando a llover, otra vez va a pasar
비가 또 시작됐어, 다시 올 일이 오고 있어
Por ahí viene tormenta, ¿quién nos va a salvar?
폭풍이 온다는데, 누가 우리를 구할 수 있을까?
Dime si la quiere' pasar conmigo
이 시간, 나랑 함께 보내줄래?
Pa' no dormir solito', dormir abrazao'
혼자 자지 말고, 함께 꼭 안고 자자
A mí na' me da miedo si tú 'tás a mi la'o
네가 곁에 있다면 난 아무것도 두렵지 않아
Prende una velita pa' ver tu carita antes de acostarme
자기 전에 네 얼굴을 보기 위해 작은 촛불을 켤게
'Toy esperando a que salga el sol
해가 다시 뜨길 기다리고 있어
A que salga el sol
햇빛이 우리를 비추길
Va a salir el sol, ah-ah
해는 다시 뜰 거야, 분명히
🔧 순화된 표현 정리표
cabrone' | 걔네 / 그 사람들 (비속어 생략) |
se pueden joder | 그냥 사라졌으면 좋겠어 (노골적 표현 완화) |
dejaron morir | 외면해 죽게 만들다 (직설 표현 순화) |
ahorcar el país | 옭아매려는 (폭력적 표현 간접화) |
dormir abrazao' | 함께 꼭 안고 자자 (직역 대신 부드럽게) |
'POP 번역 : #가사번역 #노래번역 #가사해석 #노래가사 #영어가사번역' 카테고리의 다른 글
Get It Sexyy – Sexyy Red 가사 번역 (1) | 2025.06.10 |
---|---|
Gata Only – FloyyMenor & Cris MJ 가사 번역 (1) | 2025.06.10 |
Ocean – Karol G 가사 번역 (1) | 2025.06.10 |
Burning Down – Jelly Roll 가사 번역 (1) | 2025.06.10 |
Casual – Chappell Roan 가사 번역 (1) | 2025.06.09 |