Komchi's blog related to daily life

Jennie ‒ Mantra 가사 번역 본문

POP 번역 : #가사번역 #노래번역 #가사해석 #노래가사 #영어가사번역

Jennie ‒ Mantra 가사 번역

'김곰치' 2025. 6. 5. 14:00

[Intro / Verse 1]

Pretty, pretty, pretty, pretty
예뻐, 예뻐, 정말 예뻐

This that pretty-girl mantra, this that flaunt you
이건 당당한 예쁜 여자들의 주문, 자신을 마음껏 드러내는 순간

Just touched down in L.A.
방금 L.A.에 도착했어

Pretty girls don't do drama, 'less we wanna
예쁜 여자들은 굳이 싸움 안 해, 하고 싶을 때만 빼고

It'll be depending on the day
그건 그날 기분 따라 달라

Pretty girls packed in a Defender, know I'ma defend her
예쁜 친구들과 SUV에 탔지, 난 내 친구들 꼭 지킬 거야

Never let her catch no stray
누구한테도 상처받게 안 둘 거야

This that pretty-girl mantra, she's that stunna
이건 당당한 여자의 주문, 그녀는 모두가 눈 돌릴 정도야

Make you wanna swing both ways
그녀를 보면 마음이 복잡해질지도 몰라


[Pre-Chorus]

Mix me with the drama (drama)
시끄러운 일엔 나 끼우지 마

Check you like commas (ah)
필요할 땐 냉정하게 선을 그어

My clothes are pajamas ('jamas)
내 스타일은 편하면서도 멋져

Straight from the cold plunge (hey) (ah)
차가운 물에서 갓 나와 더 생생한 느낌

Daytime baddie use her mind
낮엔 똑 부러진 매력녀

Quick switch of the fit for the night (night)
밤 되면 스타일 확 바꿔

Swerving through the lane, we'll be twenty-minute-late
길을 가로질러, 한 20분은 늦겠지

'Cause we had to do an In-N-Out drive-by
드라이브스루 들리는 건 필수니까


[Chorus]

It's not that deep (deep), I'm not that drunk (drunk)
별일 아냐, 나 그렇게 취하지도 않았어

Sometimes girls just gotta have fun
가끔은 그냥 놀고 싶을 뿐이야

Throw it back, all that ass
신나게 흔들어, 자유롭게 춤추는 거야

Me and my sis, way too attached
내 친구랑 나는 떨어질 수 없는 한 팀

It's not that deep (deep), we're not that dumb (dumb)
심각하게 굴지 마, 우린 그렇게 바보 아니야

Look at them Bonnies on the run
도도하게 나아가는 우리를 봐

Inside glowing like the sun (sun, s-)
우리 안엔 태양처럼 빛나는 게 있어

You gonna feel us every day (day)
우릴 보면 매일이 특별하게 느껴질 거야


[Verse 2]

Love what it feel like (feel like)
이 자유로운 감정, 정말 좋아

To be off of the grid, like, all night
세상과 단절된 채 밤새 놀 때의 그 기분

Oh, with my bih like (bitch, like)
내 친구랑 함께라면

내 베스트랑 함께라면

We ain't even tryna talk to no one
굳이 누구랑 말 섞을 필요도 없어

Swerve off all the creeps, no weird vibes
이상한 사람들은 피해, 분위기 흐릴 일 없어

We ain't never let it ruin a good time
즐거운 시간엔 방해도 못 받아

Ain't nobody gon' dim our good light
우리의 빛을 누가 꺼뜨릴 순 없어

This them words we're living by
이게 바로 우리의 신념이야


[Chorus 반복]

(내용 동일 – 생략)


[Outro]

Pretty
예쁘고

(이후 반복 생략)


🧼 순화된 표현 정리표

원문 표현순화된 표현
“bitch”, “bih” “내 베스트”, “내 친구” 등으로 순화
“Throw it back, all that ass” “자유롭게 춤추는 거야”로 감성 순화
“Make you wanna swing both ways” “마음이 복잡해질지도 몰라” 등 은유적으로 정리
“We’re not that dumb” “우린 그렇게 바보 아니야”로 완화
 
Comments