'김곰치' 2025. 6. 20. 13:36

[Verse 1]

Usually see her with some sauvignon blanc in her glass
보통 그녀는 소비뇽 블랑 한 잔을 조용히 마시곤 했지

Sipping slow down, she ain't out tipping it back
천천히 음미하며, 벌컥벌컥 마시는 일은 없었어

But if you see her out tonight, she'll be flirting with Jack
하지만 오늘 밤, 그녀가 있다면 잭 다니엘과 어울려 있을 거야

Yeah, and I'm the only one to blame
그래, 그건 전적으로 내 잘못이야

Ain't the ninety-proof type, but tonight it'll work
그녀는 독한 술을 마실 스타일은 아니지만, 오늘 밤만큼은 예외겠지

Anything to numb the pain or to drown out the hurt
고통을 잊기 위해서라면 뭐든지 필요하니까

I tried to tell her 'bout my kind and, boy, did she learn
나 같은 사람이라고 말은 했는데, 결국 그녀는 뼈저리게 깨달았지

I just ain't the type of soul you save
나는 누군가가 구원할 수 있는 그런 사람은 아니야


[Pre-Chorus]

But she tried, and I did what I do best
하지만 그녀는 날 바꾸려 했고, 난 결국 내가 잘하는 걸 했지


[Chorus]

I took a good thing and I turned it into goodbye
좋은 사랑을 손에 쥐고선 결국 이별로 끝냈어

Took the fire in her eyes, put it on ice
그녀 눈 속의 열정을 얼려버렸지

Turned that angel's world upside-down
그 천사 같은 세상을 거꾸로 뒤집어 놨어

Dipped her wings in Tennessee brown
그녀의 날개를 테네시 위스키에 담궈버렸고

I turned her calling me into calling me a mistake
날 부르던 그녀의 입에서 이제는 "실수였어"란 말만 나와

Turned her heart of gold into a heartbreak
황금 같은 마음을 산산이 부쉈고

If I was her, I'd damn sure hate me
내가 그녀였다면, 나를 증오했을 거야

I turned her love into pain and her wine into whiskey
그녀의 사랑을 고통으로, 그녀의 와인을 위스키로 바꿔버렸어


[Verse 2]

And she said
그녀는 말했지

I was misunderstood, but I proved her wrong
오해받았을 뿐이라 했지만, 결국 내 행동이 그걸 부정했어

I'm the same old me that I've been all along
나는 예전부터 똑같은 나였을 뿐이야

Now she's looking for some peace in a bottle of strong
이제 그녀는 강한 술병 속에서 평화를 찾으려 해

Me and Number 7 getting gone
나와 7번 위스키는 그렇게 사라져가고 있어


[Chorus]

I took a good thing and I turned it into goodbye
참 좋은 사랑을 내 손으로 끝내버렸어

Took the fire in her eyes, put it on ice
그 눈 속 불꽃을 차디차게 식혀버리고

Turned that angel's world upside-down
그녀의 순수한 세상을 뒤엎고

Dipped her wings in Tennessee brown
그녀의 날개를 위스키에 잠기게 했지

I turned her calling me into calling me a mistake
날 부르던 그녀의 사랑은 이제 후회로 바뀌었고

Turned her heart of gold into a heartbreak
순금 같은 마음은 상처로 남았어

If I was her, I'd damn sure hate me
내가 그녀였다면, 분명 나를 미워했을 거야

I turned her love into pain and her wine into whiskey
그녀의 사랑은 고통으로, 와인은 위스키가 되었지


[Post-Chorus]

Wine into whiskey
와인은 위스키로 바뀌었고


[Bridge]

Yeah, she tried, and I did what I do best
그래, 그녀는 끝까지 애썼고, 난 결국 내가 늘 하던 짓을 했어


[Chorus]

I took a good thing and I turned it into goodbye
난 소중한 걸 손에 쥐고서, 이별로 돌려놨어

Took the fire in her eyes, put it on ice
그녀의 눈 속 불꽃을 얼려버리고

Turned that angel's world upside-down
그 순수한 세상을 거꾸로 만들어 놨어

Dipped her wings in Tennessee brown
그녀의 날개를 테네시 위스키에 담궜지

I turned her calling me into calling me a mistake
나를 부르던 목소리는 이제 후회의 이름이 되었고

Turned her heart of gold into a heartbreak
그녀의 황금 같은 마음은 아픔으로 바뀌었어

If I was her, I'd damn sure hate me
내가 그녀였다면, 나 자신을 용서하지 못했을 거야

I turned her love into pain and her wine into whiskey
그녀의 사랑을 고통으로, 그녀의 와인을 위스키로 바꿔버렸어


감상

이 노래는 단순한 이별 이야기가 아니다.
후회라는 감정이 가장 적나라하게, 가장 솔직하게 흘러나오는 고백이다.
한때 자신을 사랑했던 사람의 마음을 이해하지 못했고,
결국 모든 것을 잃은 뒤에야 그 사랑이 얼마나 소중했는지 깨닫는다.

와인을 위스키로 바꿨다”는 이 비유는 너무도 강렬하다.
와인은 따뜻하고 여유로운 사랑의 상징이고,
위스키는 쓰디쓴 후회, 깊은 외로움, 감정을 무디게 만드는 도피처다.
그녀의 와인은 이제 그를 잊기 위한 위스키로 바뀌었다.
그녀가 변화한 게 아니다. 그가 그녀를 그렇게 만든 것이다.

사랑을 받았지만, 그 사랑을 지킬 줄 몰랐던 사람.
애써준 그녀의 노력은 무너지듯 무너지고,
그는 스스로 말한다. “내가 그녀였다면, 나를 미워했을 거야.
그 말이 모든 걸 다 말해준다.

이 곡은 자책이라는 감정이 얼마나 무겁고 처절한 것인지
가장 간단한 언어로, 가장 아프게 들려준다.
그래서 이 노래를 듣고 나면 쉽게 웃을 수가 없다.
그저 조용히 고개를 떨구게 된다.

혹시라도 지금 누군가의 사랑을 받고 있다면,
이 곡을 기억하길 바란다.
사랑은 한 번 떠나면, 다시 와도…
그 와인은 위스키처럼 쓰디쓸 수도 있으니까.