'김곰치' 2025. 5. 19. 15:31

I see a red door and
I want it painted black

붉은 문을 보았고
그 문이 새까맣게 칠해지길 바랐어


No colors anymore
I want them to turn black

세상엔 더 이상 색이 없어
모든 게 어둠으로 덮이길 원해


I see the girls walk by dressed in
their summer clothes

가벼운 여름 옷을 입은 소녀들이 지나가고

I have to turn my head
until my darkness goes

난 고개를 돌릴 수밖에 없어
내 안의 어둠이 사라질 때까지


I see a line of cars
and they’re all painted black

줄지어 선 차들마저
모두 검은색으로 물들어 있어

With flowers and my love
both never to come back

꽃과 함께 묻힌 내 사랑도
다시는 돌아오지 않을 거야


I see people turn
their heads and quickly look away

사람들은 나를 보고
고개를 돌리며 서둘러 외면해

Like a newborn baby it
just happens everyday

마치 태어난 아이처럼
그건 매일 반복되는 일 같아


I look inside myself
and see my heart is black

내 안을 들여다보면
심장이 시커멓게 타 있어

I see my red door and
I must have it painted black

붉은 문을 보며
그걸 꼭 검은색으로 바꿔야 할 것 같아


Maybe then I’ll fade away and not
have to face the facts

그래야만 내가 사라지고
현실을 마주하지 않아도 될까 봐

It’s not easy facing up
when your whole world is black

세상이 온통 어두워졌을 땐
현실을 마주하는 게 너무 힘들어


No more will my green sea go
turn a deeper blue

초록빛 바다가
더 깊은 푸름으로 변할 일도 없고

I could not foresee
this thing happening to you

너에게 이런 일이 닥칠 줄
전혀 상상하지 못했어


If I look hard enough
into the setting sun

지는 해를 뚫어지게 바라보면

My love will laugh with me
before the morning comes

내 사랑이 아침이 오기 전
함께 웃어줄 것 같아


I want to see your face
painted black
black as night black as coal

너의 얼굴조차도
밤처럼, 석탄처럼 검게 보이고 싶어


I want to see the sun
blotted out from the sky

하늘에서 태양이
사라져버리길 바라


I see a red door and
I want it painted black

붉은 문을 다시 보며
그걸 검게 덮고 싶어


No colors anymore
I want them to turn black

더 이상 어떤 색도 원하지 않아
모든 게 어두워지길 바라


I see the girls walk by dressed in
their summer clothes

여름 옷을 입은 소녀들이 걷는 걸 보면

I have to turn my head
until my darkness goes

그저 고개를 돌려야 해
내 안의 어둠이 걷힐 때까지